1
00:00:19,920 --> 00:00:23,400
You know, you picked the
wrong man to mess with, Ramos.

2
00:00:23,424 --> 00:00:24,434
Huh?

3
00:00:24,458 --> 00:00:26,003
You're threatening Tony Ramos?

4
00:00:26,027 --> 00:00:27,504
That's exactly what I'm doing.

5
00:00:27,528 --> 00:00:28,905
Let me tell you something.

6
00:00:28,929 --> 00:00:30,173
Nothing, punk.

7
00:00:30,197 --> 00:00:33,110
Nobody threatens Tony Ramos!

8
00:00:43,244 --> 00:00:45,055
Oh, my God.

9
00:00:45,079 --> 00:00:48,921
Barbara... What are
you doing back here?

10
00:00:49,883 --> 00:00:52,595
No, no, no, no. This
is not what it looks like.

11
00:00:52,619 --> 00:00:54,931
Now, if you just give
me a chance to explain.

12
00:00:54,955 --> 00:00:58,590
Everything's gonna
be fin... Barbara.

13
00:00:59,960 --> 00:01:01,204
Barbara!

14
00:01:12,239 --> 00:01:14,484
Jake! Don't answer that!

15
00:01:14,508 --> 00:01:15,985
Hello.

16
00:01:16,009 --> 00:01:17,987
<i>Barbara, Barbara, Barbara.</i>

17
00:01:18,011 --> 00:01:19,389
<i>Why did you run away?</i>

18
00:01:19,413 --> 00:01:21,491
I just wanted to talk to you,
to explain what happened.

19
00:01:21,515 --> 00:01:23,527
<i>There's nothing to
explain, Mr. Ramos.</i>

20
00:01:23,551 --> 00:01:26,430
Um... I didn't see anything.

21
00:01:26,454 --> 00:01:28,987
Good. Barbara, that's good.

22
00:01:30,091 --> 00:01:31,868
That's a real good start.

23
00:01:31,892 --> 00:01:32,936
Now, I'll tell you what.

24
00:01:32,960 --> 00:01:34,371
I'm gonna come over there,

25
00:01:34,395 --> 00:01:38,041
and we're gonna talk this
out, just you and me, okay?

26
00:01:38,065 --> 00:01:39,042
Okay.

27
00:01:39,066 --> 00:01:40,377
<i>Excellent.</i>

28
00:01:40,401 --> 00:01:41,978
And... And, Barbara, listen...

29
00:01:42,002 --> 00:01:43,680
I wanna thank you.

30
00:01:43,704 --> 00:01:46,184
Your trust means a lot to me.

31
00:01:47,508 --> 00:01:48,718
Go dump the body,

32
00:01:48,742 --> 00:01:51,688
and then get over to
her place and kill her.

33
00:01:51,712 --> 00:01:53,523
And don't mess it up.

34
00:01:53,547 --> 00:01:54,824
Now, listen, Barbara,

35
00:01:54,848 --> 00:01:56,593
I want you to know
everything's gonna be fine.

36
00:01:56,617 --> 00:01:58,395
<i>Huh? You'll see.</i>

37
00:01:58,419 --> 00:02:02,787
<i>For you, for me...</i>
and for your little boy.

38
00:02:04,858 --> 00:02:05,858
Right.

39
00:02:13,900 --> 00:02:15,512
We're leaving, Jake.

40
00:02:15,536 --> 00:02:17,656
Pack your clothes and hurry.

41
00:02:21,475 --> 00:02:23,653
Here's the number
where I'll be staying.

42
00:02:23,677 --> 00:02:27,190
Put it in your pocket, and
don't show it to anybody.

43
00:02:27,214 --> 00:02:29,092
Not even your father.

44
00:02:29,116 --> 00:02:30,093
Okay.

45
00:02:30,117 --> 00:02:31,361
And don't call me.

46
00:02:31,385 --> 00:02:33,796
Not unless it's a real
emergency, you understand?

47
00:02:33,820 --> 00:02:36,099
But who's gonna
look out for you?

48
00:02:36,123 --> 00:02:38,668
You always say you're
no good without me around.

49
00:02:38,692 --> 00:02:40,370
Oh.

50
00:02:40,394 --> 00:02:42,161
I'm not, son.

51
00:02:43,697 --> 00:02:45,975
It'll just be for
a little while.

52
00:02:45,999 --> 00:02:48,199
But why do I have
to stay with Dad?

53
00:02:48,869 --> 00:02:50,614
You said he doesn't
like having us around.

54
00:02:50,638 --> 00:02:52,382
That's not what I said.

55
00:02:52,406 --> 00:02:54,684
It's just...

56
00:02:54,708 --> 00:02:58,121
his career is real
important to him, that's all.

57
00:02:58,145 --> 00:02:59,789
What about us?

58
00:02:59,813 --> 00:03:01,733
Aren't we important to him?

59
00:03:04,051 --> 00:03:06,296
You have to ask
your father that.

60
00:03:06,320 --> 00:03:07,764
Crusade!

61
00:03:13,227 --> 00:03:14,227
Yeah!

62
00:03:21,202 --> 00:03:22,646
Double reverse!

63
00:03:22,670 --> 00:03:23,746
So, uh...

64
00:03:23,770 --> 00:03:25,715
what do you think
of my boy now, huh?

65
00:03:25,739 --> 00:03:27,484
Oh, he's great.
Great. He is great.

66
00:03:27,508 --> 00:03:30,086
Great? Unbeatable is what he is.

67
00:03:30,110 --> 00:03:31,688
Unbeatable. That's what he is.

68
00:03:31,712 --> 00:03:32,811
Look at him.

69
00:03:34,548 --> 00:03:35,625
All right. Come on.

70
00:03:35,649 --> 00:03:36,881
Break up the fight.

71
00:03:40,487 --> 00:03:41,931
You're not gonna
smoke that, are you?

72
00:03:41,955 --> 00:03:43,366
What would I smoke it for?

73
00:03:43,390 --> 00:03:44,767
I like doing this.

74
00:03:44,791 --> 00:03:46,291
Really? Yeah.

75
00:03:48,929 --> 00:03:50,340
That's a foul!

76
00:03:50,364 --> 00:03:51,708
That's a foul!

77
00:03:57,271 --> 00:03:59,838
Hey! No! No! No! No!
No! He's fouled him!

78
00:04:14,521 --> 00:04:16,921
He's fouling him,
ref! You're blind!

79
00:04:23,864 --> 00:04:26,331
Come on, Crusader!
That's a foul!

80
00:04:45,352 --> 00:04:46,352
Yeah!

81
00:04:47,521 --> 00:04:50,267
<i>Cody! Cody! Cody!</i>

82
00:04:50,291 --> 00:04:52,391
<i>Cody! Cody!</i>

83
00:04:54,194 --> 00:05:00,131
One... two... three... four...

84
00:05:03,737 --> 00:05:04,977
five...

85
00:05:15,582 --> 00:05:17,694
<i>Cody! Cody! Cody!</i>

86
00:05:17,718 --> 00:05:20,664
<i>Cody! Cody! Cody!</i>

87
00:05:20,688 --> 00:05:23,300
<i>Cody! Cody! Cody!</i>

88
00:05:23,324 --> 00:05:25,067
Crusade!

89
00:05:27,027 --> 00:05:28,694
<i>Cody! Cody!</i>

90
00:05:50,951 --> 00:05:55,119
Two... three... four...

91
00:05:58,091 --> 00:05:59,302
Come on, get me the ring doctor.

92
00:05:59,326 --> 00:06:00,726
We got a problem.
Ring doc, come on.

93
00:06:03,597 --> 00:06:05,709
Get up, Cody! Get up!

94
00:06:05,733 --> 00:06:07,477
Get up!

95
00:06:07,501 --> 00:06:08,501
Get up!

96
00:06:12,606 --> 00:06:14,050
You know what hacks me, Larson?

97
00:06:14,074 --> 00:06:15,151
What's that?

98
00:06:15,175 --> 00:06:17,754
She thinks we're so stupid.

99
00:06:17,778 --> 00:06:20,690
She buys a couple of bus
tickets on her credit card, to Dallas.

100
00:06:20,714 --> 00:06:23,493
Heh. As if we're
not gonna trace that.

101
00:06:23,517 --> 00:06:24,794
So sue her.

102
00:06:24,818 --> 00:06:28,130
I'm not gonna sue her.
I'm gonna shoot her.

103
00:06:45,338 --> 00:06:47,917
There she be. There she be.

104
00:06:47,941 --> 00:06:48,941
Let's go.

105
00:07:03,390 --> 00:07:04,467
Hey! Hey!

106
00:07:04,491 --> 00:07:06,825
Drop those weapons and... Ah!

107
00:07:12,933 --> 00:07:15,493
Come on, let's get outta here.

108
00:07:22,609 --> 00:07:25,755
I wish there was some way
to sugarcoat this, Mr. Conway.

109
00:07:25,779 --> 00:07:27,757
Hey, just give it
to me straight, doc.

110
00:07:27,781 --> 00:07:30,081
Let me show you.

111
00:07:31,485 --> 00:07:33,029
You see this?

112
00:07:33,053 --> 00:07:35,364
That's a weak spot in one
of the main blood vessels

113
00:07:35,388 --> 00:07:36,433
to your brain.

114
00:07:36,457 --> 00:07:38,668
It's called an aneurysm.

115
00:07:38,692 --> 00:07:41,905
If you wrestle again,
it could rupture.

116
00:07:41,929 --> 00:07:46,008
And if it ruptures...
it could kill you.

117
00:07:59,145 --> 00:08:01,458
Hey, Cody.

118
00:08:01,482 --> 00:08:04,461
Hey! Heh-heh. How ya
doin'? You waited for me, man.

119
00:08:04,485 --> 00:08:06,496
Yeah. The... What'd
the doctor say?

120
00:08:06,520 --> 00:08:07,931
Oh, uh, I'm fine.

121
00:08:07,955 --> 00:08:10,700
It's something about low
blood-sugar thing, that's all.

122
00:08:10,724 --> 00:08:13,736
Now... You know, I'm so far
behind on everything I gotta do.

123
00:08:13,760 --> 00:08:15,304
I gotta go. I don't
mean to rush.

124
00:08:15,328 --> 00:08:18,407
But thanks for waitin' for
me. Okay, there, Walker?

125
00:08:18,431 --> 00:08:19,464
I'll see ya.

126
00:08:30,644 --> 00:08:33,122
<i>Cody! Cody! Cody!</i>

127
00:08:33,146 --> 00:08:36,158
<i>Cody! Cody! Cody!</i>

128
00:08:36,182 --> 00:08:39,061
<i>Cody! Cody! Cody!</i>

129
00:08:39,085 --> 00:08:41,798
<i>Cody!</i>

130
00:08:41,822 --> 00:08:43,032
<i>Crusade!</i>

131
00:08:49,530 --> 00:08:51,162
Okay, Lord...

132
00:08:53,133 --> 00:08:55,512
I hope you're listening,
'cause you and me,

133
00:08:55,536 --> 00:08:58,537
we got some serious
grapplin' to do here.

134
00:09:01,374 --> 00:09:04,353
The bank?! Bank
wants my house back.

135
00:09:04,377 --> 00:09:05,955
That's fine.

136
00:09:08,114 --> 00:09:10,793
I can sleep in a tent. Heh.

137
00:09:10,817 --> 00:09:13,863
Yeah. I'll eat
macaroni and cheese.

138
00:09:13,887 --> 00:09:15,197
But I'll tell ya
something, Lord.

139
00:09:15,221 --> 00:09:18,590
You take my
wrestling away, heh...

140
00:09:19,860 --> 00:09:22,872
you take down the
Crusader, well...

141
00:09:22,896 --> 00:09:24,807
you know what that is?

142
00:09:24,831 --> 00:09:25,831
That's a...

143
00:09:27,067 --> 00:09:28,912
That's a low blow!
That's what that is!

144
00:09:28,936 --> 00:09:31,870
That... That's a low blow.

145
00:09:33,907 --> 00:09:34,940
But, hey...

146
00:09:36,209 --> 00:09:38,287
it's okay.

147
00:09:38,311 --> 00:09:40,378
It don't bother me.

148
00:09:41,715 --> 00:09:45,016
'Cause I just got one
question for ya, huh?

149
00:09:47,187 --> 00:09:50,299
Let's say I pull
myself up off the mat.

150
00:09:50,323 --> 00:09:51,522
Huh!

151
00:09:52,993 --> 00:09:55,093
I just wanna know one thing:

152
00:09:57,263 --> 00:10:00,331
What else you got
up your sleeve, huh?

153
00:10:02,402 --> 00:10:05,203
What else can go wrong?!

154
00:10:14,781 --> 00:10:16,047
Hello, Cody.

155
00:10:17,050 --> 00:10:18,216
Hi, Dad.

156
00:10:35,235 --> 00:10:37,680
<i>♪ In the eyes of a Ranger ♪</i>

157
00:10:37,704 --> 00:10:39,849
<i>♪ The unsuspecting stranger ♪</i>

158
00:10:39,873 --> 00:10:41,684
<i>♪ Had better know the truth ♪</i>

159
00:10:41,708 --> 00:10:44,286
<i>♪ Of wrong from right ♪</i>

160
00:10:44,310 --> 00:10:46,789
<i>♪ 'Cause the eyes
Of the Ranger ♪</i>

161
00:10:46,813 --> 00:10:49,291
<i>♪ Are upon you ♪</i>

162
00:10:49,315 --> 00:10:52,517
<i>♪ Any wrong you
do He's gonna see ♪</i>

163
00:10:54,121 --> 00:10:58,067
<i>♪ When you're in
Texas Look behind you ♪</i>

164
00:10:58,091 --> 00:11:01,526
<i>♪ 'Cause that's where
The Ranger's gonna be ♪</i>

165
00:11:10,737 --> 00:11:13,349
I hate to involve
you in this, but, uh...

166
00:11:13,373 --> 00:11:14,784
you're his father.

167
00:11:14,808 --> 00:11:17,920
And I need you to take
care of him for a few days.

168
00:11:17,944 --> 00:11:19,722
Involve me in what?
What's goin' on?

169
00:11:19,746 --> 00:11:21,390
I can't tell you.

170
00:11:21,414 --> 00:11:24,393
But you know I wouldn't do
this unless it was an emergency.

171
00:11:24,417 --> 00:11:27,096
Uh, Barbara.
Barbara, no... Please.

172
00:11:27,120 --> 00:11:29,966
Just... take care of him.

173
00:11:29,990 --> 00:11:31,723
Don't let him out of your sight.

174
00:11:34,094 --> 00:11:36,214
H... hang on. Exactly what
kind of trouble are you in?

175
00:11:37,330 --> 00:11:38,908
Nothing I can't handle.

176
00:11:38,932 --> 00:11:40,509
But if anybody asks,

177
00:11:40,533 --> 00:11:42,344
you haven't seen me,
you haven't heard from me.

178
00:11:42,368 --> 00:11:44,380
You don't know
anything about me.

179
00:11:44,404 --> 00:11:45,536
You got it?

180
00:11:46,873 --> 00:11:47,873
Yeah, okay.

181
00:11:48,909 --> 00:11:50,553
I'll call as soon as I can.

182
00:11:52,445 --> 00:11:54,779
No, wait. What am I
talkin' about? Not okay.

183
00:11:55,949 --> 00:11:58,027
Barb, this is a real
bad time for me.

184
00:11:58,051 --> 00:12:00,651
This is not about you!
This is about your son!

185
00:12:03,056 --> 00:12:04,567
Keep him safe.

186
00:12:04,591 --> 00:12:05,857
Barbara, wait!

187
00:12:07,493 --> 00:12:09,305
Barbara!

188
00:12:09,329 --> 00:12:10,661
Wait!

189
00:12:13,066 --> 00:12:15,845
Mom's a little upset.

190
00:12:15,869 --> 00:12:17,613
Some men tried
to shoot us today.

191
00:12:17,637 --> 00:12:19,037
Huh?

192
00:12:24,010 --> 00:12:26,570
Do you know where
your mom is, Jake?

193
00:12:27,180 --> 00:12:29,092
She wouldn't tell me.

194
00:12:29,116 --> 00:12:31,327
She said it'd be
safer if I didn't know.

195
00:12:31,351 --> 00:12:32,862
What's going on here?

196
00:12:32,886 --> 00:12:34,330
Why were those
men trying to kill you,

197
00:12:34,354 --> 00:12:35,364
and what did your mother do?

198
00:12:35,388 --> 00:12:36,866
She didn't do anything.

199
00:12:36,890 --> 00:12:38,300
It was her boss, Mr. Ramos.

200
00:12:38,324 --> 00:12:40,302
It was his fault, not hers.

201
00:12:40,326 --> 00:12:42,671
What's this Ramos' first name?

202
00:12:42,695 --> 00:12:45,074
Do you know, Jake?

203
00:12:45,098 --> 00:12:46,375
Tony.

204
00:12:46,399 --> 00:12:47,910
It's Tony Ramos.

205
00:12:47,934 --> 00:12:49,511
Was he one of the
guys at the bus depot?

206
00:12:49,535 --> 00:12:52,348
No. But Mom said they
work for Mr. Ramos.

207
00:12:52,372 --> 00:12:53,950
Cody...

208
00:12:53,974 --> 00:12:55,885
I'm gonna post a
guard out in front.

209
00:12:55,909 --> 00:12:57,519
I'll tell you what I
need from you, though.

210
00:12:57,543 --> 00:13:00,723
I need a list of names
of family, friends,

211
00:13:00,747 --> 00:13:03,760
business associates,
anyone you can think of.

212
00:13:03,784 --> 00:13:05,904
All right, I'll do my best.

213
00:13:11,324 --> 00:13:12,523
Jake.

214
00:13:14,261 --> 00:13:16,701
Is there anything
you wanna tell me?

215
00:13:18,031 --> 00:13:19,630
No. Uh...

216
00:13:21,434 --> 00:13:23,334
I told you everything I know.

217
00:13:24,570 --> 00:13:25,670
Okay.

218
00:13:38,018 --> 00:13:40,362
<i>You went after this broad</i>

219
00:13:40,386 --> 00:13:43,499
<i>in the middle of a bus station?</i>

220
00:13:43,523 --> 00:13:46,803
We had a clear shot at
her, Mr. Ramos. Until, um...

221
00:13:46,827 --> 00:13:50,239
Don't tell him about the cop.

222
00:13:50,263 --> 00:13:51,707
<i>Until what?</i>

223
00:13:51,731 --> 00:13:54,532
Till this, uh, transit
cop drew down on us.

224
00:13:57,237 --> 00:14:00,749
So, what... did you do?

225
00:14:00,773 --> 00:14:01,906
I shot him.

226
00:14:06,612 --> 00:14:09,058
You still there, Mr. Ramos?

227
00:14:09,082 --> 00:14:11,694
<i>I don't want you to move.</i>

228
00:14:11,718 --> 00:14:14,396
<i>I don't want you to breathe.</i>

229
00:14:14,420 --> 00:14:18,467
<i>I don't want you
to do anything...</i>

230
00:14:18,491 --> 00:14:21,938
until my plane lands in Dallas.

231
00:14:21,962 --> 00:14:24,482
Right. Yes, sir.

232
00:14:27,100 --> 00:14:28,399
Is he mad at me too?

233
00:14:30,337 --> 00:14:32,114
You gonna tell me what he said?

234
00:14:32,138 --> 00:14:33,649
He said don't do nothin'.

235
00:14:33,673 --> 00:14:35,706
Then what do you want this for?

236
00:14:39,212 --> 00:14:40,957
What's this Barbara's last name?

237
00:14:40,981 --> 00:14:43,147
I don't know, somethin' Italian.

238
00:14:44,217 --> 00:14:46,150
Cor, uh... Cortino.

239
00:14:48,321 --> 00:14:50,566
Yeah. Cortino's Produce.

240
00:14:50,590 --> 00:14:52,869
Could be her father.

241
00:14:52,893 --> 00:14:55,404
She gets in trouble,
maybe she runs to Daddy.

242
00:14:55,428 --> 00:14:57,773
What about Mr. Ramos?
He's gonna be mad.

243
00:14:57,797 --> 00:14:59,575
He's already mad.

244
00:14:59,599 --> 00:15:02,211
We get her, maybe
he won't be so mad.

245
00:15:02,235 --> 00:15:03,968
Use your noodle.

246
00:15:05,705 --> 00:15:06,883
Yeah, thanks.

247
00:15:07,908 --> 00:15:09,852
No pops on Barbara's APB.

248
00:15:09,876 --> 00:15:12,654
But if she's got trouble with
Tony Ramos, she's got trouble.

249
00:15:12,678 --> 00:15:13,756
Why? Who is he?

250
00:15:13,780 --> 00:15:15,191
Antonio Ernesto Ramos,

251
00:15:15,215 --> 00:15:18,761
alias Tony Ramos,
alias Tony the Torch.

252
00:15:18,785 --> 00:15:22,064
His father did business
with Meyer Lansky in Havana.

253
00:15:22,088 --> 00:15:24,566
Looks like his son's carrying
on the family tradition.

254
00:15:24,590 --> 00:15:26,302
Hm.

255
00:15:26,326 --> 00:15:28,337
Did you contact Miami P.D.?

256
00:15:28,361 --> 00:15:30,572
Yeah. They're on their
way to talk to him right now.

257
00:15:30,596 --> 00:15:33,575
What's our next move?

258
00:15:33,599 --> 00:15:36,078
Well, Cody told me that Barbara
used to work for her father

259
00:15:36,102 --> 00:15:38,948
at a... produce mart.

260
00:15:38,972 --> 00:15:40,149
Think I'll go talk to him.

261
00:15:40,173 --> 00:15:41,453
Right.

262
00:15:57,357 --> 00:15:58,434
Dad.

263
00:15:58,458 --> 00:16:00,202
Hey, Barbara.

264
00:16:00,226 --> 00:16:02,371
Barbara.

265
00:16:02,395 --> 00:16:04,240
I'm, uh... What?

266
00:16:04,264 --> 00:16:05,274
I'm in trouble.

267
00:16:05,298 --> 00:16:07,143
I need your help. What's wrong?

268
00:16:07,167 --> 00:16:08,644
Dad!

269
00:16:08,668 --> 00:16:10,112
You're a lot of
trouble, Barbara.

270
00:16:10,136 --> 00:16:11,480
Now you're dead.

271
00:16:11,504 --> 00:16:13,944
Drop it. Or you're dead.

272
00:16:14,341 --> 00:16:15,318
Drop it.

273
00:16:15,342 --> 00:16:17,753
Ms. Cortino, over here.

274
00:16:17,777 --> 00:16:20,356
What's goin. on, Barbara?

275
00:16:20,380 --> 00:16:22,724
Okay, on the ground.

276
00:16:22,748 --> 00:16:23,908
On the ground.

277
00:16:26,286 --> 00:16:28,730
Dad. I gotta get outta here.

278
00:16:28,754 --> 00:16:30,099
Ms. Cortino, wait.

279
00:16:30,123 --> 00:16:32,468
Where's she going?

280
00:16:32,492 --> 00:16:33,802
Get down. Hands
behind your neck.

281
00:16:33,826 --> 00:16:35,106
Get down.

282
00:17:27,013 --> 00:17:30,059
Barb's dad's a tough
old boy. He'll be okay.

283
00:17:30,083 --> 00:17:32,794
Does he have any
idea where she is?

284
00:17:32,818 --> 00:17:35,086
She didn't get a
chance to tell him, Cody.

285
00:17:36,822 --> 00:17:39,068
Then you guys do
me a favor, huh?

286
00:17:39,092 --> 00:17:40,502
You find these punks,

287
00:17:40,526 --> 00:17:42,371
but don't you bring
'em in right away.

288
00:17:42,395 --> 00:17:43,839
You bring 'em to me first.

289
00:17:43,863 --> 00:17:46,741
You give me just five minutes
alone with them, and let me...

290
00:17:52,472 --> 00:17:54,083
Aw, jeez.

291
00:17:54,107 --> 00:17:55,985
I'm sorry, Jake.

292
00:17:56,009 --> 00:17:57,319
I get carried away sometimes,

293
00:17:57,343 --> 00:17:59,154
but when someone
tries to hurt your mom,

294
00:17:59,178 --> 00:18:00,522
it makes me feel
like hurting them.

295
00:18:00,546 --> 00:18:02,757
You know what I mean?

296
00:18:02,781 --> 00:18:03,825
Me too.

297
00:18:03,849 --> 00:18:05,827
Yeah.

298
00:18:05,851 --> 00:18:08,397
Why doesn't somebody throw
a net over this Ramos guy?

299
00:18:08,421 --> 00:18:10,232
Bring him in and see
what he's got to say?

300
00:18:10,256 --> 00:18:12,067
FBI's been trying to
do that for years, Cody.

301
00:18:12,091 --> 00:18:14,370
They went over there
yesterday to try to talk to him,

302
00:18:14,394 --> 00:18:15,471
but he was gone.

303
00:18:15,495 --> 00:18:17,506
Ramos could be
coming here, Cody.

304
00:18:17,530 --> 00:18:19,141
Cody, she went to her father.

305
00:18:19,165 --> 00:18:21,685
Can you think of anybody else?

306
00:18:22,135 --> 00:18:23,278
No.

307
00:18:23,302 --> 00:18:25,222
There's no other family.

308
00:18:25,938 --> 00:18:28,498
What about a friend?

309
00:18:29,808 --> 00:18:31,875
No. There's no friends.

310
00:18:44,457 --> 00:18:46,768
See that cloud up there?

311
00:18:46,792 --> 00:18:49,371
Looks like a bear, doesn't it?

312
00:18:49,395 --> 00:18:50,906
Yeah, it... It does.

313
00:18:50,930 --> 00:18:54,510
You know, Native
Americans believe that...

314
00:18:54,534 --> 00:18:57,646
clouds are warriors...

315
00:18:57,670 --> 00:19:00,849
and warriors protect
their villages...

316
00:19:00,873 --> 00:19:01,917
and the people they love.

317
00:19:01,941 --> 00:19:04,819
I... I wish...

318
00:19:04,843 --> 00:19:07,043
I wish I could protect my mom.

319
00:19:07,580 --> 00:19:08,890
Maybe you can, Jake.

320
00:19:08,914 --> 00:19:10,059
What do you mean?

321
00:19:10,083 --> 00:19:12,094
Well, your mom's
in a lot of danger.

322
00:19:12,118 --> 00:19:14,263
And I can't help her...

323
00:19:14,287 --> 00:19:15,567
if I can't find her.

324
00:19:18,291 --> 00:19:20,771
Can you help me
find your mom, Jake?

325
00:19:23,296 --> 00:19:26,408
She... She made me promise.

326
00:19:26,432 --> 00:19:27,443
Promise what?

327
00:19:27,467 --> 00:19:30,011
Not unless it was
a real emergency.

328
00:19:30,035 --> 00:19:31,713
I promise you, Jake,

329
00:19:31,737 --> 00:19:34,405
it is a real emergency.

330
00:19:47,120 --> 00:19:48,919
Run a trace on this, will ya?

331
00:19:54,127 --> 00:19:55,837
Jake, we're gonna find your mom,

332
00:19:55,861 --> 00:19:58,895
and everything's gonna be okay.

333
00:20:04,837 --> 00:20:06,215
<i>You two are complete idiots.</i>

334
00:20:06,239 --> 00:20:07,316
We had her, Mr. Ramos.

335
00:20:07,340 --> 00:20:08,683
Don't talk. Don't say a word.

336
00:20:08,707 --> 00:20:09,851
We're sorry, Mr. Ramos.

337
00:20:09,875 --> 00:20:12,488
I said don't talk.

338
00:20:12,512 --> 00:20:15,690
That was Joey Palma's
problem: He talked too much.

339
00:20:15,714 --> 00:20:17,474
That's why I killed him.

340
00:20:19,218 --> 00:20:20,195
Where's the car?

341
00:20:20,219 --> 00:20:22,699
It's over here, Mr. Ramos.

342
00:20:23,189 --> 00:20:24,766
What have you got
on the ex-husband?

343
00:20:24,790 --> 00:20:27,190
Her ex-husband? Huh?

344
00:20:28,628 --> 00:20:30,939
Give me the keys.
Give me the keys!

345
00:20:30,963 --> 00:20:32,341
Why don't you ask
him if he's mad?

346
00:20:32,365 --> 00:20:34,845
Get in the truck.

347
00:20:42,675 --> 00:20:43,752
Sit down for a minute.

348
00:20:43,776 --> 00:20:46,855
I wanna talk to you
man to man, huh?

349
00:20:46,879 --> 00:20:50,259
Now, listen. We can stomp
around this house, and

350
00:20:50,283 --> 00:20:53,562
argue and fight and carry on...

351
00:20:53,586 --> 00:20:57,432
or we can, you know...
try to be pals, huh?

352
00:20:57,456 --> 00:20:59,734
Why'd you leave Mom?

353
00:20:59,758 --> 00:21:01,292
Why'd you leave me?

354
00:21:05,130 --> 00:21:07,476
I wish you'd asked
me that three days ago.

355
00:21:07,500 --> 00:21:10,045
What?

356
00:21:10,069 --> 00:21:11,134
Nothing.

357
00:21:13,472 --> 00:21:15,083
I'm gonna have to
tell you the truth, Jake.

358
00:21:15,107 --> 00:21:17,118
And that's something that
I haven't been very good at

359
00:21:17,142 --> 00:21:18,720
over the years.

360
00:21:18,744 --> 00:21:20,110
Um...

361
00:21:21,980 --> 00:21:24,459
You see, everything's
always been about me.

362
00:21:24,483 --> 00:21:26,261
About The Crusader.

363
00:21:26,285 --> 00:21:30,299
About my fans, my
fame, my career...

364
00:21:30,323 --> 00:21:32,956
and, well, my ego.

365
00:21:34,793 --> 00:21:38,240
There just wasn't any room
in there for anybody else, Jake.

366
00:21:38,264 --> 00:21:39,708
I'm not... I'm
not proud of that.

367
00:21:39,732 --> 00:21:41,243
I'm not proud of that.

368
00:21:41,267 --> 00:21:44,346
I might not be able to, but...

369
00:21:44,370 --> 00:21:45,514
But... But I'd like the chance

370
00:21:45,538 --> 00:21:48,049
to make it up to you
if I could, you know.

371
00:21:59,885 --> 00:22:01,697
You sure you don't
want me to call Jake?

372
00:22:01,721 --> 00:22:03,164
No, no. Cody's phone
might be tapped.

373
00:22:03,188 --> 00:22:05,334
I can't take the risk.

374
00:22:05,358 --> 00:22:06,558
I'll be back.

375
00:22:07,426 --> 00:22:08,704
I'll be back when it's safe.

376
00:22:08,728 --> 00:22:10,794
Oh, you take care, you hear me?

377
00:22:18,904 --> 00:22:21,250
Ms. Cortino. We're
here to help you.

378
00:22:21,274 --> 00:22:23,719
No one can help me.

379
00:22:23,743 --> 00:22:25,654
Please just... Just
leave me alone.

380
00:22:25,678 --> 00:22:28,423
Tony Ramos won't
quit until he finds you.

381
00:22:28,447 --> 00:22:30,807
He's right, Ms. Cortino.

382
00:22:32,385 --> 00:22:33,884
What happened in Miami?

383
00:22:35,354 --> 00:22:36,887
He killed someone.

384
00:22:38,223 --> 00:22:39,735
I saw him kill someone.

385
00:22:39,759 --> 00:22:42,137
Okay. Come on.

386
00:22:42,161 --> 00:22:43,572
Let us take you to your son.

387
00:22:43,596 --> 00:22:45,407
You can tell us
about it on the way.

388
00:22:49,402 --> 00:22:50,682
Come on.

389
00:23:13,459 --> 00:23:14,503
Wow!

390
00:23:15,561 --> 00:23:17,138
Uh... Can you
teach me to do that?

391
00:23:17,162 --> 00:23:19,608
You really wanna
learn how to play these?

392
00:23:19,632 --> 00:23:21,410
Sure.

393
00:23:21,434 --> 00:23:23,512
Come on over here. Come here.

394
00:23:23,536 --> 00:23:26,515
Put the drones over there...

395
00:23:26,539 --> 00:23:27,783
get the chanter down here.

396
00:23:27,807 --> 00:23:29,217
Put your fingers on there,

397
00:23:29,241 --> 00:23:30,251
and you just huff and puff,

398
00:23:30,275 --> 00:23:31,853
and blow in there
as hard as you can.

399
00:23:33,979 --> 00:23:35,156
Squeeze with your elbow.

400
00:23:35,180 --> 00:23:37,326
There you go.

401
00:23:37,350 --> 00:23:38,960
Oh, that's okay.
You'll get the hang of it.

402
00:23:38,984 --> 00:23:40,595
You know, the first
time I played those,

403
00:23:40,619 --> 00:23:42,664
sounded like someone
was chokin' a canary.

404
00:23:42,688 --> 00:23:44,098
Yeah.

405
00:23:46,392 --> 00:23:47,769
Yeah?

406
00:23:47,793 --> 00:23:50,572
<i>Cody! Cody! Cody!</i>

407
00:23:50,596 --> 00:23:51,606
Give 'em hell!

408
00:23:53,065 --> 00:23:55,143
Why don't you practice
inside? I'll be in in a second.

409
00:23:55,167 --> 00:23:56,311
Sure thing, Dad.

410
00:23:56,335 --> 00:23:57,813
Okay.

411
00:23:57,837 --> 00:24:00,181
Cody, Cody, Cody.
Sweetheart, how ya doing?

412
00:24:00,205 --> 00:24:01,916
Uh, I've been better. Why?

413
00:24:01,940 --> 00:24:04,118
I got something that's
gonna fix that right up, okay?

414
00:24:04,142 --> 00:24:07,622
<i>Trumpets, drum roll... rematch.</i>

415
00:24:09,181 --> 00:24:11,626
The Crusader vs.
The Warlock, huh?

416
00:24:11,650 --> 00:24:13,161
And pay-per-view.

417
00:24:13,185 --> 00:24:14,763
Cody, you know what
pay-per-view means?

418
00:24:14,787 --> 00:24:16,931
That's a half-a-million
guacamoles just for...

419
00:24:16,955 --> 00:24:18,467
Just for walking
through the door.

420
00:24:18,491 --> 00:24:19,468
How about that, huh?

421
00:24:19,492 --> 00:24:21,503
<i>Whoa. Whoa, Murray,</i>
slow down. Slow.

422
00:24:21,527 --> 00:24:23,238
<i>I'm slowin'. What?</i>

423
00:24:23,262 --> 00:24:25,039
Listen, you caught
me at a bad time.

424
00:24:25,063 --> 00:24:26,307
How bad could it be?

425
00:24:26,331 --> 00:24:28,209
I am offering you the
best deal of your lifetime.

426
00:24:28,233 --> 00:24:31,212
<i>A half-a-million dollars.
Win or lose, huh?</i>

427
00:24:31,236 --> 00:24:33,448
Murray, stop! Listen to me.

428
00:24:33,472 --> 00:24:35,116
<i>My kid's in town...</i>

429
00:24:35,140 --> 00:24:38,086
and, uh, his mom and me,
we're having a few problems.

430
00:24:38,110 --> 00:24:40,188
No, no. You got one problem.
You got one major problem.

431
00:24:40,212 --> 00:24:41,790
You're broke, Cody. Broke.

432
00:24:41,814 --> 00:24:44,292
<i>You know what that means?
You got nothing in the bank.</i>

433
00:24:44,316 --> 00:24:46,327
<i>Oh, by the way, I
forgot to tell you,</i>

434
00:24:46,351 --> 00:24:49,230
<i>that was a masterful stunt
you pulled the other day,</i>

435
00:24:49,254 --> 00:24:50,732
<i>passing out like that.</i>

436
00:24:50,756 --> 00:24:54,291
They'll be tuning in in
droves just to see if you croak.

437
00:24:55,694 --> 00:24:57,839
If you wrestle again,
it could rupture.

438
00:24:57,863 --> 00:25:00,764
And if it ruptures,
it could kill you.

439
00:25:02,601 --> 00:25:04,078
You said half a million?

440
00:25:04,102 --> 00:25:06,515
I'm telling you guaranteed.
That's what it says here.

441
00:25:06,539 --> 00:25:09,050
You put that in my son's name.

442
00:25:09,074 --> 00:25:10,952
Sure, Cody. Yeah,
yeah. We can...

443
00:25:10,976 --> 00:25:12,621
put it in your son's name.

444
00:25:12,645 --> 00:25:14,022
Then book it. I'll be there.

445
00:25:17,182 --> 00:25:18,182
Son's name.

446
00:25:20,118 --> 00:25:22,052
Well, thanks, Lord. Heh.

447
00:25:23,889 --> 00:25:26,134
Thanks for giving
me a chance to...

448
00:25:26,158 --> 00:25:27,702
To leave him a little
something, huh?

449
00:25:27,726 --> 00:25:30,939
And let me hang
around with him a bit.

450
00:25:30,963 --> 00:25:32,763
I mean, we're communicating.

451
00:25:37,102 --> 00:25:38,102
Wait a second.

452
00:25:39,137 --> 00:25:40,137
Wait a second.

453
00:25:41,941 --> 00:25:44,152
I can't do that to him.

454
00:25:44,176 --> 00:25:46,855
We can't be pals. Not
with me dying and all.

455
00:25:46,879 --> 00:25:48,890
What are you...? What
are you doing to me, man?

456
00:25:48,914 --> 00:25:50,926
That'd be too hard on
him. He's just a little kid.

457
00:25:50,950 --> 00:25:52,783
It would rip his heart out!

458
00:25:54,252 --> 00:25:56,631
It'd be easier on him
if I just left him alone,

459
00:25:56,655 --> 00:25:59,089
and leave things just
the way they've been.

460
00:26:03,128 --> 00:26:05,228
It'd be better that
way for him, anyway.

461
00:26:07,766 --> 00:26:09,265
At least in the end.

462
00:26:16,842 --> 00:26:19,721
<i>Cody! Cody! Cody!</i>

463
00:26:19,745 --> 00:26:22,591
<i>Cody! Cody! Cody!</i>

464
00:26:22,615 --> 00:26:23,625
<i>Cody! Cody! Cody!</i>

465
00:26:36,028 --> 00:26:38,874
Hey, Dad. What are you doing?

466
00:26:38,898 --> 00:26:41,142
It's none of your business, man.

467
00:26:41,166 --> 00:26:43,144
And I'm not your dad.
I'm Cody The Crusader.

468
00:26:43,168 --> 00:26:44,379
So why don't you get outta here?

469
00:26:44,403 --> 00:26:45,614
You're starting to bug me.

470
00:26:45,638 --> 00:26:47,337
I said, get outta here!

471
00:27:14,399 --> 00:27:15,877
There's no sign of her.

472
00:27:15,901 --> 00:27:17,178
I don't think she's there.

473
00:27:17,202 --> 00:27:20,715
But I spotted the kid
in one of the rooms,

474
00:27:20,739 --> 00:27:24,218
and he's got a hell
of a big bodyguard.

475
00:27:24,242 --> 00:27:26,755
That's his father, you idiot.

476
00:27:26,779 --> 00:27:28,845
Cody The Crusader.

477
00:27:30,182 --> 00:27:31,159
Wow.

478
00:27:31,183 --> 00:27:32,694
What are we gonna do now?

479
00:27:32,718 --> 00:27:35,452
Grab the kid and make
the mother come to us.

480
00:27:38,057 --> 00:27:39,668
Hey.

481
00:27:39,692 --> 00:27:41,269
Cody The Crusader...

482
00:27:41,293 --> 00:27:43,794
ain't gonna take
this lying down.

483
00:27:47,066 --> 00:27:49,266
He gets in the way, we kill him.

484
00:27:50,669 --> 00:27:53,048
Jake, come on down.

485
00:27:53,072 --> 00:27:55,249
Oh, help me with this
one, will you, Lord?

486
00:27:55,273 --> 00:27:56,384
I don't want this kid thinking

487
00:27:56,408 --> 00:27:58,587
he's responsible
for any of this.

488
00:27:59,745 --> 00:28:01,690
Jake.

489
00:28:01,714 --> 00:28:03,257
Open up.

490
00:28:03,281 --> 00:28:05,860
Open up, will ya?

491
00:28:05,884 --> 00:28:07,963
Oh, come on, Jake.
You're a smart kid.

492
00:28:07,987 --> 00:28:09,130
You're smart enough to know

493
00:28:09,154 --> 00:28:11,265
I can't be any
kind of dad to you.

494
00:28:11,289 --> 00:28:14,069
Ah. When your mother
couldn't put up with me anymore,

495
00:28:14,093 --> 00:28:17,772
I wasn't... Well, I
didn't beg her to stay.

496
00:28:17,796 --> 00:28:20,508
I didn't have what it took
to be a husband and a dad.

497
00:28:20,532 --> 00:28:22,510
I couldn't keep a...

498
00:28:22,534 --> 00:28:25,279
I couldn't keep a family
together. You know that?

499
00:28:25,303 --> 00:28:27,437
And now it's j-just too late.

500
00:28:29,574 --> 00:28:31,853
I love you, Jake.
But it's too late.

501
00:28:31,877 --> 00:28:33,376
Now come on, open up.

502
00:28:36,081 --> 00:28:38,593
Jake. Jake.

503
00:28:45,257 --> 00:28:48,136
Oh. Good move, Cody.

504
00:28:48,160 --> 00:28:49,860
Good move.

505
00:28:55,500 --> 00:28:56,577
Joe!

506
00:28:56,601 --> 00:28:58,880
Joe! My kid!

507
00:28:58,904 --> 00:29:00,248
My kid's gone! Did you see him?

508
00:29:00,272 --> 00:29:01,750
No, sir. How long's
he been missing?

509
00:29:01,774 --> 00:29:03,251
I don't know. Five
minutes, maybe.

510
00:29:03,275 --> 00:29:04,352
We gotta find him now!

511
00:29:04,376 --> 00:29:05,976
I'll call it in.

512
00:29:07,412 --> 00:29:08,489
Oh, gee.

513
00:29:08,513 --> 00:29:09,513
Walker!

514
00:29:16,655 --> 00:29:18,599
Cody. Where's Jake?

515
00:29:18,623 --> 00:29:20,135
He's... He's gone. Jake's gone.

516
00:29:20,159 --> 00:29:21,836
Gone? Gone...? Gone where?

517
00:29:21,860 --> 00:29:23,093
I don't know.

518
00:29:23,929 --> 00:29:25,640
Oh, my God.

519
00:29:25,664 --> 00:29:28,476
Oh, he's got him.
Oh, he... He's got him.

520
00:29:28,500 --> 00:29:30,620
We'll go look for him.
You stay here with them.

521
00:29:31,136 --> 00:29:32,413
Barbara.

522
00:29:32,437 --> 00:29:34,849
Barbara, listen to me.
No, listen to me. Listen.

523
00:29:52,624 --> 00:29:53,601
Where you going, eh?

524
00:29:53,625 --> 00:29:55,369
Guy's going nowhere, kid.

525
00:29:55,393 --> 00:29:56,393
Oh!

526
00:29:57,495 --> 00:29:58,573
Get the squirt!

527
00:29:58,597 --> 00:30:00,408
Help! Tough guy, huh?

528
00:30:00,432 --> 00:30:02,310
We'll just see how tough
you are. Leave me alone.

529
00:30:02,334 --> 00:30:03,344
You two are pathetic to me.

530
00:30:03,368 --> 00:30:05,649
You know that? Pathetic.

531
00:30:06,839 --> 00:30:08,817
How could you let this happen?

532
00:30:08,841 --> 00:30:10,651
I don't know, Barb.

533
00:30:10,675 --> 00:30:11,753
Did you...? Did you...?

534
00:30:11,777 --> 00:30:12,921
You say something to him?

535
00:30:12,945 --> 00:30:15,465
Did you...? Did you
do something to him?

536
00:30:16,414 --> 00:30:18,093
I might have been
a little hard on him.

537
00:30:18,117 --> 00:30:19,549
You were<i> hard</i> on him?

538
00:30:20,685 --> 00:30:24,599
Oh, that's... perfect.

539
00:30:24,623 --> 00:30:25,734
I didn't bring him here

540
00:30:25,758 --> 00:30:27,535
for you to play
instant dad, Cody.

541
00:30:27,559 --> 00:30:30,504
I brought him here
for you to protect him!

542
00:30:33,431 --> 00:30:34,575
That's what I was trying to do.

543
00:30:34,599 --> 00:30:39,080
How?! By scaring
him into running away?

544
00:30:39,104 --> 00:30:40,882
See, you don't understand.

545
00:30:40,906 --> 00:30:42,350
And you know what?
You never have.

546
00:30:42,374 --> 00:30:43,718
You're wrong,
Cody. I understand.

547
00:30:43,742 --> 00:30:46,420
I understand perfectly!

548
00:30:46,444 --> 00:30:48,389
"Me! Me! Me! Me!"

549
00:30:48,413 --> 00:30:50,125
That's all it's ever been.

550
00:30:50,149 --> 00:30:53,594
The big house,
the... The cars, the...

551
00:30:53,618 --> 00:30:54,963
The trophies. That's all that's

552
00:30:54,987 --> 00:30:56,965
ever important to you, Cody.

553
00:30:56,989 --> 00:30:59,469
But this isn't about you!

554
00:31:00,125 --> 00:31:02,058
It's about your family.

555
00:31:03,796 --> 00:31:05,640
It's about Jake.

556
00:31:13,305 --> 00:31:15,238
I love you!

557
00:31:16,341 --> 00:31:18,519
I've always loved you.

558
00:31:18,543 --> 00:31:20,321
Why can't you see that?

559
00:31:20,345 --> 00:31:21,923
I love Jake too.

560
00:31:21,947 --> 00:31:24,525
He means more than
anything in the world to me.

561
00:31:25,818 --> 00:31:28,362
And you know what? You're right.

562
00:31:28,386 --> 00:31:30,899
You're right. It always
has been about me.

563
00:31:30,923 --> 00:31:35,703
I can see that now...
and I want to change.

564
00:31:35,727 --> 00:31:38,494
I... I wanna get back to
what's really important.

565
00:31:40,098 --> 00:31:42,766
But more than anything else...

566
00:31:44,136 --> 00:31:46,580
I want you to know I'm sorry.

567
00:31:46,604 --> 00:31:49,044
I'm real sorry, Barbara.

568
00:31:59,017 --> 00:32:00,895
Hello. RAMOS:<i> Cody Conway?</i>

569
00:32:00,919 --> 00:32:02,130
Yeah, it's me.

570
00:32:02,154 --> 00:32:03,720
We got your boy.

571
00:32:05,523 --> 00:32:07,735
Look, the deal is simple.

572
00:32:07,759 --> 00:32:09,603
<i>I give you the boy...</i>

573
00:32:09,627 --> 00:32:12,006
<i>you give me your ex-wife.</i>

574
00:32:12,030 --> 00:32:14,876
<i>I'll meet you on the roof
of the parking structure</i>

575
00:32:14,900 --> 00:32:18,279
<i>on 5th and Main. One hour.</i>

576
00:32:18,303 --> 00:32:22,150
Alone. No cops, no games...

577
00:32:22,174 --> 00:32:24,674
or your son dies.

578
00:32:26,711 --> 00:32:28,345
What is it, Cody?

579
00:32:34,519 --> 00:32:35,930
Here they come.

580
00:32:35,954 --> 00:32:37,587
Hold onto him!

581
00:32:45,730 --> 00:32:47,530
I'll take care of Ramos.

582
00:32:48,633 --> 00:32:49,966
Don't leave.

583
00:32:51,403 --> 00:32:52,446
Dad! Shut up!

584
00:32:54,672 --> 00:32:56,872
You know the deal, Cody.

585
00:32:57,809 --> 00:32:59,820
You give me the kid.

586
00:32:59,844 --> 00:33:02,512
Not until I get Barbara.

587
00:33:03,548 --> 00:33:05,293
What the hell are you doing?

588
00:33:05,317 --> 00:33:07,328
I want my son.

589
00:33:07,352 --> 00:33:09,352
Is he nuts?

590
00:33:09,988 --> 00:33:11,900
All right, that's close enough!

591
00:33:11,924 --> 00:33:14,391
You let the kid go...

592
00:33:15,994 --> 00:33:17,906
then we'll deal, huh?

593
00:33:17,930 --> 00:33:19,170
Deal this.

594
00:33:21,499 --> 00:33:24,860
Take one more step,
and you're dead, Cody.

595
00:33:24,970 --> 00:33:27,103
Let the kid go, or she drives.

596
00:33:28,506 --> 00:33:31,374
Get her out of the
car, or I'll kill you both!

597
00:33:33,178 --> 00:33:35,924
You kill us...

598
00:33:35,948 --> 00:33:38,993
she goes straight to the cops.

599
00:33:39,017 --> 00:33:40,483
You know something?

600
00:33:42,120 --> 00:33:43,553
You're the dead man.

601
00:33:46,191 --> 00:33:47,511
Barbara, get out
of that car! Now!

602
00:33:50,795 --> 00:33:52,528
She's not moving!

603
00:33:55,300 --> 00:33:56,978
Hey, Jake. You okay?

604
00:33:58,470 --> 00:34:00,548
I love you, Jake.

605
00:34:00,572 --> 00:34:03,184
Oh, no. Now, this
is too touching.

606
00:34:03,208 --> 00:34:04,986
I want the woman!

607
00:34:05,010 --> 00:34:06,370
Run, Jake!

608
00:34:13,352 --> 00:34:14,650
Ahh.

609
00:34:18,090 --> 00:34:20,556
I'm a policewoman.
Get in the car.

610
00:35:25,357 --> 00:35:26,889
Well, you got your wish, Cody.

611
00:35:28,226 --> 00:35:31,305
I gotta tell you, Walker.
I needed that, man.

612
00:36:02,561 --> 00:36:04,861
Jake. Oh, Jake.

613
00:36:06,698 --> 00:36:07,898
Oh!

614
00:36:08,700 --> 00:36:11,100
Oh.

615
00:36:30,155 --> 00:36:31,287
Yeah?

616
00:36:33,825 --> 00:36:34,958
Cool.

617
00:36:36,394 --> 00:36:37,739
You wanted to see me, Dad?

618
00:36:37,763 --> 00:36:39,741
Yeah. Yeah, I did.

619
00:36:39,765 --> 00:36:41,208
Come on in.

620
00:36:41,232 --> 00:36:42,532
Come sit down.

621
00:36:44,903 --> 00:36:45,903
Hey.

622
00:36:47,505 --> 00:36:49,183
You're looking
handsome today, man.

623
00:36:50,208 --> 00:36:51,686
How you doing?

624
00:36:51,710 --> 00:36:53,643
Help me with this, pull on that.

625
00:36:56,114 --> 00:36:57,280
Thanks.

626
00:36:58,149 --> 00:36:59,883
You know, Jake, uh...

627
00:37:00,919 --> 00:37:02,830
sometimes life, uh,

628
00:37:02,854 --> 00:37:04,666
deals some pretty
strange hands, huh?

629
00:37:04,690 --> 00:37:07,190
You're gonna win the
fight, aren't ya, Dad?

630
00:37:08,326 --> 00:37:11,039
Why, sure. I'm in the pink, man.

631
00:37:11,063 --> 00:37:12,195
You kidding?

632
00:37:14,265 --> 00:37:15,732
Yeah, I, uh...

633
00:37:17,402 --> 00:37:19,769
I just wanna tell
you that, uh...

634
00:37:21,707 --> 00:37:24,652
That you're a real good kid...

635
00:37:24,676 --> 00:37:27,254
And someday, you know something?

636
00:37:27,278 --> 00:37:31,993
You're gonna grow up
to be a real good man.

637
00:37:32,017 --> 00:37:34,250
And I just want you
to know that I love you.

638
00:37:35,353 --> 00:37:38,600
Uh, I... I know that, uh...

639
00:37:38,624 --> 00:37:41,669
I ain't shown it
much, but, uh, I do.

640
00:37:41,693 --> 00:37:43,593
And you know something, man?

641
00:37:44,930 --> 00:37:46,507
I love your mom too.

642
00:37:46,531 --> 00:37:49,343
Oh. She's a good woman.

643
00:37:50,836 --> 00:37:53,103
And I just want you to, uh...

644
00:37:55,340 --> 00:37:58,241
Just keep watching
out for her, would ya?

645
00:38:00,445 --> 00:38:02,223
You gonna leave us again, Dad?

646
00:38:02,247 --> 00:38:03,491
Ha!

647
00:38:03,515 --> 00:38:06,761
They'd have to...
drag me outta here.

648
00:38:06,785 --> 00:38:08,195
Not of my own free will.

649
00:38:08,219 --> 00:38:10,297
I'd be kicking and screaming

650
00:38:10,321 --> 00:38:12,622
and shouting...
and you know why?

651
00:38:13,558 --> 00:38:14,802
Ha! Ha!

652
00:38:14,826 --> 00:38:16,704
'Cause I'm Cody The Crusader.

653
00:38:16,728 --> 00:38:19,440
And you, you're Cody
The Crusader's son.

654
00:38:19,464 --> 00:38:20,942
All right, Dad.

655
00:38:20,966 --> 00:38:22,977
Yeah.

656
00:38:23,001 --> 00:38:25,446
Now, you go, uh, take
your seat with your mom

657
00:38:25,470 --> 00:38:27,737
and Ranger Walker and
Ranger Trivette, huh?

658
00:38:28,707 --> 00:38:29,867
Hey.

659
00:38:33,178 --> 00:38:35,222
Let's hear some cheers
for The Crusader, huh?

660
00:38:38,050 --> 00:38:40,061
I love you too.

661
00:38:40,085 --> 00:38:41,428
And you are The Crusader.

662
00:38:41,452 --> 00:38:43,153
You're not a fake.

663
00:38:49,961 --> 00:38:52,201
I gotta go warm up now, huh?

664
00:38:56,902 --> 00:38:57,879
I'll see you.

665
00:38:57,903 --> 00:38:58,903
Good luck, Dad.

666
00:39:07,779 --> 00:39:08,878
God...

667
00:39:10,215 --> 00:39:12,359
thanks for bringing him back...

668
00:39:12,383 --> 00:39:15,663
and, uh... if you let him win...

669
00:39:15,687 --> 00:39:17,732
that's okay too.

670
00:39:19,758 --> 00:39:21,435
<i>Ladies and gentlemen...</i>

671
00:39:21,459 --> 00:39:24,038
<i>now entering the arena...</i>

672
00:39:24,062 --> 00:39:27,575
<i>Cody The Crusader!</i>

673
00:39:43,381 --> 00:39:45,448
Wah!

674
00:39:57,829 --> 00:39:59,229
Yeah! Go.

675
00:40:38,469 --> 00:40:39,469
Yeah!

676
00:40:48,780 --> 00:40:50,446
Yeah!

677
00:41:08,499 --> 00:41:09,765
Wah!

678
00:41:58,216 --> 00:41:59,282
Yeah!

679
00:42:19,971 --> 00:42:21,015
Yeah!

680
00:42:31,149 --> 00:42:32,193
One.

681
00:42:32,217 --> 00:42:33,660
Two.

682
00:42:33,684 --> 00:42:34,762
Three.

683
00:42:34,786 --> 00:42:35,786
Yes!

684
00:42:45,063 --> 00:42:46,063
Yeah!

685
00:42:57,809 --> 00:42:58,809
Dad!

686
00:43:06,651 --> 00:43:08,217
Dad!

687
00:43:17,395 --> 00:43:18,694
Dad!

688
00:43:28,073 --> 00:43:29,550
How is he, doctor?

689
00:43:29,574 --> 00:43:31,018
We did all we could.

690
00:43:31,042 --> 00:43:33,587
Now it's up to Cody... and God.

691
00:43:33,611 --> 00:43:35,022
The operation went well.

692
00:44:03,408 --> 00:44:05,086
Sorry, Barbara.

693
00:44:05,110 --> 00:44:06,542
It's like he knew.

694
00:44:08,679 --> 00:44:10,479
It's like he knew he
wasn't coming back.

695
00:44:11,749 --> 00:44:14,109
H-he's gotta come back.

696
00:44:14,619 --> 00:44:16,597
He's got to.

697
00:44:16,621 --> 00:44:18,488
I love you, Dad.

698
00:44:20,892 --> 00:44:22,403
Dad. I love you.

699
00:44:22,427 --> 00:44:23,587
Barbara.

700
00:44:27,899 --> 00:44:29,443
Heh.

701
00:44:29,467 --> 00:44:31,334
I love you too, son.

702
00:44:35,040 --> 00:44:36,572
Hey, how did I do?

703
00:44:37,542 --> 00:44:39,487
You won, Dad.

704
00:44:39,511 --> 00:44:40,791
You won.

705
00:44:42,747 --> 00:44:44,358
Boy, did I ever.

706
00:44:47,519 --> 00:44:51,332
<i>Cody! Cody! Cody! Cody! Cody!</i>

707
00:44:51,356 --> 00:44:52,356
Crusade!

708
00:45:07,738 --> 00:45:09,716
<i>♪ 'Cause the eyes
Of the Ranger ♪</i>

709
00:45:09,740 --> 00:45:12,619
<i>♪ Are upon you ♪</i>

710
00:45:12,643 --> 00:45:17,124
<i>♪ Any wrong you
do He's gonna see ♪</i>

711
00:45:17,148 --> 00:45:21,295
<i>♪ When you're in
Texas Look behind you ♪</i>

712
00:45:21,319 --> 00:45:24,687
<i>♪ 'Cause that's where
The Ranger's gonna be ♪</i>


